廈門大學顧鴻飛教授做客“外國語學院學術論壇”

日期: 2021-07-08 閲讀: 來源: 關鍵詞:

7月2-3日,應蘭州大學外國語學院邀請,廈門大學顧鴻飛教授在線做了題為“俄語口譯(交傳)的自主學習能力培養研究”和“俄語專業口譯教學的課程設計”的學術講座。講座由俄語語言文學所所長丁淑琴教授主持。

首場講座中,顧鴻飛教授分別從交替傳譯的特點、標準、自我訓練的原則方法以及口譯訓練技能目標四個方面展開系統闡述。顧鴻飛教授説,口譯技能的提升離不開長期的自我訓練,在訓練過程中要注重聽辨關鍵信息,再現源語語篇層次邏輯並預測信息,以合理處理譯文中信息的質與量關係,保障譯文與源語意義在功能上的一致性和完整性。

第二場講座中,顧鴻飛教授基於自身口譯教學經驗,結合實例,詳細介紹了不同階段口譯課堂訓練的設計宗旨和具體形式,並通過筆記、修辭、預測、視譯等專項訓練,有針對性地提高學生的語言轉換能力、語言運用能力和跨文化交際能力,培養形成職業譯員的基本心理素質。

講座結束後,顧鴻飛教授與在座師生進行了熱烈交流。本次講座為學院俄語專業口譯人才的培養注入了新理念、新思維和新方法,也為個人提升口譯技能提供了參考方向。

發現錯誤?報錯
文:
圖:
視頻:
編輯:陳柄霖
責任編輯:許文豔

推薦關注

閲讀下一篇